Genealogies of Knowledge Conference I (Dec. 2017): Video recordings now available

The Genealogies of Knowledge project team is pleased to announce that video recordings of all six keynote presentations delivered during our first international conference last year in December 2017 are now available to view online. Please click on the links below to access these resources. Each speaker’s abstract and bio data can additionally be found here. Keynote presentations   Robert

» Read more

CFP: Translation as Political Act

Translation as Political Act Perugia, Italy 9-10 May 2019 A two-day conference hosted by the Dipartimento di Scienze Politiche, University of Perugia, Italy in collaboration with the Genealogies of Knowledge project. Conference website: http://home.translationaspoliticalact.net/ Confirmed speakers include: Mona Baker, Nicole Doerr, Fruela Fernandez, Lynne Franjié, Guy Rooryck and Lieve Jooken. Call for Papers Version française Versione italiana Translation, both in the restricted sense of

» Read more

Constructing the ‘Public Intellectual’ in the Premodern World

Constructing the ‘Public Intellectual’ in the Premodern World A two-day conference co-hosted by the Genealogies of Knowledge project, the Division of Classics, Ancient History and Archaeology, and the Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester, UK 5th-6th September 2019 | Chancellors Hotel, Manchester Call for papers Plenary speakers Important dates Venue Registration Contact Call for papers A notable feature

» Read more

Translation and conceptual change: The historical development of jiao 教 in Chinese and its impact on the concept of ‘religion’ in English scholarship

The historical development of jiao 教 in Chinese and its impact on the concept of ‘religion’ in English scholarship I-Hsin Chen | The Chinese University of Hong Kong Translation and Interpreting Studies, 13(2): 317–336. Link: https://benjamins.com/catalog/tis.13.2  ABSTRACT: This article contends that the traditional Chinese concept of jiao (teaching) has, through translation, greatly influenced the conceptual development of ‘religion’ in English-language scholarship.

» Read more

Translation and conceptual change: Consequences of the conflation of xiao and filial piety in English

Consequences of the conflation of xiao and filial piety in English James St. André | The Chinese University of Hong Kong Translation and Interpreting Studies, 13(2): 293–316. Link: https://benjamins.com/catalog/tis.13.2  ABSTRACT: This article examines the development over time of the English expression “filial piety” in order to document how, at least partly in response to pressure from an equivalence that is established with

» Read more

Translating communities

McDonald blog image

Katherine McDonald There’s been a lot of interesting discussion recently in the Classics Twitter-sphere about translation – and specifically about sexism in translation. Emily Wilson’s translation of the Odyssey has been the catalyst for a lot of this discussion, and she has been outspoken about the deficiencies that she sees in previous translations, including sexism and the erasure of slavery.

» Read more

The Palestinian Animal League (PAL) reports on ‘Developing and Translating Rights’ event

The blog post reproduced below was written by a member of the Palestinian Animal League (PAL). It reports on the recent Developing and Translating Rights event, hosted by the Genealogies of Knowledge project and held at the University of Manchester on 19th June 2018. PAL in UK PAL was pleased to be invited to an event organised by the Centre for Translation and

» Read more

Genealogies of Knowledge Software – Developments and Enhancements

The Genealogies of Knowledge project has recently announced the release of the GoK corpus browser interface for researchers wishing to work with the range of corpora developed as part of this project. This is a substantial resource which is constantly being expanded. It currently consists of the following sections: Modern English Corpus: 17,757,212 tokens Internet English Corpus: 1,201,414 tokens Classical Greek

» Read more

A host of tongues.. Multilingualism, lingua franca and translation in the Early Modern period

A host of tongues…: Multilingualism, lingua franca and translation in the Early Modern period

Call for Papers 13-15 December 2018 Faculty of Humanities and Social Sciences, Nova University of Lisbon Conference Website In the fifteenth and sixteenth centuries, the linguistic situation in Europe was one of remarkable fluidity. Latin, the great scholarly lingua franca of the medieval period, was beginning to crack as the tectonic plates shifted beneath it, but the vernaculars had not

» Read more

Digital Research Tool For Classical Scholars

Greek Verses on the Goddess Cybele from the Red Sea Port City of Berenike.

Digital Corpus of Literary Papyri provides access to fragments of ancient literature The Digital Corpus of Literary Papyri (DCLP), a new digital tool for researching ancient literature, is now available. Scholars from Heidelberg University and New York University (USA) spearheaded the development of the newly released open-access database, which offers information about and transcripts of Greek and Latin texts preserved

» Read more
1 2