Genealogies of Knowledge I:
Translating Political and Scientific Thought across Time and Space
7-9 December 2017 | The University of Manchester
CONFERENCE THEME ABSTRACTS PRESENTERS KEYNOTE SPEAKERS PANELS
VENUE REGISTRATION ACCOMMODATION WHAT’S ON IN MANCHESTER
PROGRAMME RECORDINGS
Outline Programme
(Please see the full conference programme below for more information about each panel as well as links to the individual presentation abstracts)
- You can download a copy of the Conference Programme (outline + full programme) in PDF format here.
- You can download a copy of the full Book of Abstracts in PDF format here.
Thursday 7 December 2017 | ||
---|---|---|
08.30-09.30 | Registration | |
09.30-09.45 | Opening and Welcome | The Pioneer Theatre |
09.45-11.00 | Keynote 1 – Robert Wisnovsky, McGill University, Canada
Commentaries, Translation and Philosophical Change: The Case of Greek-into-Arabic |
The Pioneer Theatre |
11.00-11.30 | Coffee Break | |
11.30-13.15
Parallel I |
Convened Panel 1 (1/2) | Translating Translation: Translation Across Medical Cultures | The Pioneer Theatre |
Convened Panel 2 | The Magic of ‘Classical’ Languages: Script, Sound and Sense in the Translation of Sacred Concepts | Conference Room 5 | |
Thematic Session 1 | Translation and Conceptual Research in the Social Sciences | Conference Room 6 | |
13.15-14.30 | Lunch | |
14.30-15.45 | Keynote 2 – Marianne Maeckelbergh, Leiden University, Netherlands
The Practice of Unknowing: Knowledge Construction and Deconstruction in Social Movement Networks |
The Pioneer Theatre |
15.45-16.00 | Coffee Break | |
16.00-17.45
Parallel II |
Convened Panel 1 (2/2) | Translating Translation: Translating Bodies | The Pioneer Theatre |
Convened Panel 3 | Seams of Knowledge: Geology, Translation and Anglo-European Scientific Exchange | Conference Room 5 | |
Convened Panel 4 | Scientific Translation During the Cold War: Perspectives from the Peripheries | Conference Room 6 |
Friday 8 December 2017 | ||
---|---|---|
08.45-09.00 | Registration | |
09.00-10.15 | Keynote 3 – Eivind Engebretsen, University of Oslo, Norway | The Pioneer Theatre |
10.15-10.45 | Coffee Break | |
10.45-13.00
Parallel III |
Convened Panel 5 (1/2) | Data-driven Conceptual History | The Pioneer Theatre |
Convened Panel 6 | Lingua Francas of Knowledge | Conference Room 5 | |
Convened Panel 7 | Dissemination, Contestation and Mediation of Knowledge between Asia and the West | Conference Room 6 | |
Thematic Session 2 | Translation, Gender, Sexuality | Conference Room 7 | |
13.00-14.15 | Lunch | |
14.45-16.00
Parallel IV |
Convened Panel 5 (2/2) | Data-driven Conceptual History | The Pioneer Theatre |
Convened Panel 8 | Science and Translation as Culturally Embedded Practices | Conference Room 5 | |
Thematic Session 3 | Translation and Political Thought | Conference Room 6 | |
Thematic Session 4 | Translating Medical Knowledge | Conference Room 7 | |
16.00-16.20 | Coffee Break | |
16.20-17.35 | Keynote 4 – Edward Baring, Drew University, USA | The Pioneer Theatre |
19.00 | Conference Dinner | Leader Suite |
Saturday 9 December 2017 | ||
---|---|---|
08.45-09.00 | Registration | |
09.00-10.15 | Keynote 5 – Theo Hermans, University College London, UK
Entangled Knowledge: Early Modern Translation in the Jesuit Missions and the Low Countries |
The Cotton Theatre |
10.15-10.45 | Coffee Break | |
10.45-13.00
Parallel V |
Convened Panel 9 | Genealogies of Knowledge | The Cotton Theatre |
Convened Panel 10 (1/2) | Translation and Health Humanities | Conference Room 5 | |
Thematic Session 5 | Translating Disciplinary Knowledge | Conference Room 6 | |
Thematic Session 6 | Translating Concepts | Conference Room 7 | |
13.00-14.15 | Lunch | |
14.15-15.30
Parallel VI |
Thematic Session 7 | Translational Perspectives: Corpus- and Database-driven Insights | The Cotton Theatre |
Convened Panel 10 (2/2) | Translation and Health Humanities | Conference Room 5 | |
Thematic Session 8 | Translational Perspectives: Negotiating Hierarchies | Conference Room 6 | |
Thematic Session 9 | Translating Homosexuality | Conference Room 7 | |
15.30-15.50 | Coffee Break | |
15.50-17.05 | Keynote 6 – Cristina D’Ancona, University of Pisa, Italy | The Cotton Theatre |
17.05-17.20 | Closing Remarks | The Cotton Theatre |
Full Programme
Thursday 7 December 2017 | ||
---|---|---|
08.30-09.30 | Registration | |
09.30-09.45 | Opening and Welcome | The Pioneer Theatre |
09.45-11.00 | Keynote 1 | |
---|---|---|
Robert Wisnovsky, McGill University, Canada
Commentaries, Translation and Philosophical Change: The Case of Greek-into-Arabic |
The Pioneer Theatre |
11.00-11.30 | Coffee Break |
11.30-13.15 | Parallel Sessions (I) |
---|
Convened Panel 1 (1/2) The Pioneer TheatreTRANSLATING TRANSLATION – CONVERGENCE AND DIVERGENCE OF TRANSLATION ACROSS EPISTEMIC AND CULTURAL BOUNDARIESConvenor: John Ødemark | University of Oslo, Norway |
||
11.30-11.35 | Introduction | |
11.35-12.05 | Translating Translation – Expanding the Knowledge Translation Metaphor
Eivind Engebretsen & John Ødemark |University of Oslo, Norway |
|
12.05-12.35 | Translation or Intermediation? Guidelines versus Mindlines
Sietse Wieringa | University of Oslo, Norway | University of Oxford, UK |
|
12.35-13.05 | Translating Epidemics: Cross Cultural Encounters and the Problem of Causation
Tony Sandset | University of Oslo, Norway |
|
13.05-13.15 | Discussion |
Convened Panel 2 Conference Room 5THE MAGIC OF ‘CLASSICAL’ LANGUAGES – SCRIPT, SOUND AND SENSE IN THE TRANSLATION OF SACRED CONCEPTSConvenor: Hephzibah Israel | University of Edinburgh, UK |
||
11.30-11.35 | Introduction | |
11.35-12.05 | Constructing a Counter-hegemonic Berber Identity through Translation: The Role of Script Choices in Three Tamazight Versions of the Holy Quran
Eman Alkroud | University of Manchester, UK |
|
12.05-12.35 | Translating the Greek New Testament: Sacred-sounding Expectations
James Maxey | Nida School of Translation Studies, USA |
|
12.35-13.05 | Negotiating Christian ‘Sacredness’ in the Language of the Quran: Two Translations of the Gospels in ArabicSameh Hanna | University of Leeds, UK |
|
13.05-13.15 | Discussion |
Thematic Session 1 Conference Room 6TRANSLATION AND CONCEPTUAL RESEARCH IN THE SOCIAL SCIENCES |
||
11.30-11.35 | Introduction | |
11.35-12.05 | What Do You Mean, ‘Ideology’? Data-driven Concept Analysis Based on Frame Semantics
Mihael Švitek | Technical University Dresden, Germany |
|
12.05-12.35 | Redefining In-Translation: The Translation and Introduction of Social Sciences during the Argentine exile in Mexico (1976-1983)
Tania P. Hernández-Hernández | El Colegio de México – Cátedras CONACyT, Mexico
|
|
12.35-12.45 | Discussion |
13.15-14.30 | Lunch |
09.45-11.00 | Keynote 2 | |
---|---|---|
Marianne Maeckelbergh, Leiden University, Netherlands
The Practice of Unknowing: Knowledge Construction and Deconstruction in Social Movement Networks |
The Pioneer Theatre |
15.45-16.00 | Coffee Break |
16.00-17.45 | Parallel Sessions (II) |
---|
Convened Panel 1 (2/2) The Pioneer TheatreTRANSLATING TRANSLATION – CONVERGENCE AND DIVERGENCE OF TRANSLATION ACROSS EPISTEMIC AND CULTURAL BOUNDARIES: BETWEEN CULTURAL AND ONTOLOGICAL TURNSConvenor: John Ødemark | University of Oslo, Norway |
||
16.00-16.05 | Introduction | |
16.05-16.35 | Mistranslating Bodies, Constructing Cultures – Translation Between Cultural and Ontological Turns
John Ødemark |University of Oslo, Norway |
|
16.35-17.05 | Evangelization as Cultural Translation: The Case of Early Modern Jesuits
Antje Flüchter | Universität Bielefeld, Germany |
|
17.05-17.35 | From Cura to Care – Cultural Translation and Ontological Bifurcation
Clemet Askheim | Inland Norway University of Applied Sciences/University of Oslo, Norway |
|
17.35-17.45 | Discussion |
Convened Panel 3 Conference Room 5SEAMS OF KNOWLEDGE – GEOLOGY, TRANSLATION AND ANGLO-EUROPEAN SCIENTIFIC EXCHANGEConvenor: Alison E. Martin | University of Reading, UK |
||
16.00-16.05 | Introduction | |
16.05-16.35 | Knowledge-making, Annotation and Expertise: Leopold von Buch’s Travels Through Norway and Lapland
Alison E. Martin | University of Reading, UK |
|
16.35-17.05 | “Les opinions les plus accréditées parmi les géologues anglais”: Translating Henry de la Beche’s Geological Manual for the Continental Market
Susan Pickford | Université Paris-Sorbonne, France |
|
17.05-17.35 | ‘Men of Liberal Minds’: R. E. Raspe’s Mineralogical Translations and their Aspired Audience in Late Eighteenth-century Britain
Laura Tarkka-Robinson | University of Helsinki, Finland |
|
17.35-17.45 | Discussion |
Convened Panel 4 Conference Room 6SCIENTIFIC TRANSLATION DURING THE COLD WAR – PERSPECTIVES FROM THE PERIPHERIESConvenor: Jan Surman | HSE Moscow, Russia | IFK Vienna, Austria |
||
16.00-16.05 | Introduction | |
16.05-16.35 | Between Nation, Bloc and Scientific Community: Translation Policies in the Soviet Bloc
Jan Surman | HSE Moscow, Russia / IFK Vienna, Austria |
|
16.35-17.05 | Translation as a Means of Communication within a Political Society
Philipp Hofeneder | University of Graz, Austria |
|
17.05-17.35 | A Privileged Position? The Place of Mathematics in Cold War Scientific Exchange
Christopher Hollings | University of Oxford, UK |
|
17.35-17.45 | Discussion |
Friday 8 December 2017 | ||
---|---|---|
08.45-09.00 | Registration |
09.00-10.15 | Keynote 3 |
|
---|---|---|
Eivind Engebretsen, University of Oslo, Norway | The Pioneer Theatre |
10.15-10.45 | Coffee Break |
10.45-13.00 | Parallel Sessions (III) |
---|
Convened Panel 5 (1/2) The Pioneer TheatreDATA-DRIVEN CONCEPTUAL HISTORY – NEW METHODS AND APPROACHESConvenors: Pim Huijnen & Jaap Verheul | Utrecht University, Netherlands |
||
10.45-10.50 | Introduction | |
10.50-11.20 | Concepts and Conceptions in Digital History
Joris van Eijnatten | Utrecht University, Netherlands |
|
11.20-11.50 | Diacollo and Die Grenzboten: Exploring Diachronic Collocations in a Historical German Newspaper Corpus
Bryan Jurish | Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Germany Thomas Werneke | Centre for Contemporary History Potsdam, Germany Maret Nieländer | Georg Eckert Institute for International Textbook Research, Germany |
|
11.50-12.20 | Conceptual Change: Some Challenges of Modelling Time with Historical Data
Susan Fitzmaurice, Iona C. Hine & Seth Mehl | University of Sheffield, UK |
|
12.20-12.50 | Using Word Embeddings to Study Conceptual Change in Historical Newspapers
Pim Huijnen & Jaap Verheul | Utrecht University, Netherlands |
|
12.50-13.00 | Discussion |
Convened Panel 6 Conference Room 5LINGUA FRANCAS OF KNOWLEDGEConvenor: Karen Bennett | Universidade Nova Lisbon, Portugal |
||
10.45-10.50 | Introduction | |
10.50-11.20 | The Construction of ‘Sacredness’ and Piety in Islamic Russian
Gulnaz Sibgatullina | Leiden University, Netherlands |
|
11.20-11.50 | Portuguese as a Language of Knowledge in the Context of the Padroado (‘Patronage’) of Asia, 15th-17th Centuries
Karen Bennett | Universidade Nova Lisbon, Portugal |
|
11.50-12.20 | Southern Mediterranean Trade Outlets: Malta, A Succession of Major Languages, and the Emergence of a Vernacular
Clare Vassallo | University of Malta, Malta |
|
12.20-12.30 | Discussion |
Convened Panel 7 Conference Room 6DISSEMINATION, CONTESTATION AND MEDIATION OF KNOWLEDGE – BETWEEN ASIA AND THE WESTConvenors: Kyung Hye Kim, Dang Li & Yifan Zhu | Jiao Tong Baker Centre for Translation and Intercultural Studies, Shanghai Jiao Tong University, China |
||
10.45-10.50 | Introduction | |
10.50-11.20 | Introducing the East to the West through a Cup of Tea: Okakura Kakuzō’s The Book of Tea and its Translations
Dang Li | Jiao Tong Baker Centre for Translation and Intercultural Studies, Shanghai Jiao Tong University, China |
|
11.20-11.50 | Rethinking Knowledge Through the Early English Translations of Zhu Xi’s Study of lǐ 理
I-Hsin Chen | Chinese University of Hong Kong, SAR Hong Kong |
|
11.50-12.20 | Individualism on the Move: Redefining ‘Individualism’ in China
Yifan Zhu & Kyung Hye Kim | Jiao Tong Baker Centre for Translation and Intercultural Studies, Shanghai Jiao Tong University, China |
|
12.20-12.50 | Against the Eurocentric ‘Mapping’ of Chinese Philosophical Terms: The Uses of Literalism and Transliteration
Leo Tak-hung Chan | Lingnan University, SAR Hong Kong |
|
12.50-13.00 | Discussion |
Thematic Session 2 Conference Room 7TRANSLATION, GENDER, SEXUALITY |
||
10.45-10.50 | Introduction | |
10.50-11.20 | A Tale of Two Translations: Reinterpreting Beauvoir in Japan, 1953-1997
Julia C. Bullock | Emory University, Atlanta, USA |
|
11.20-11.50 | Translating in ‘Bad Faith’? Articulations of Beauvoir’s ‘Mauvaise Foi’ in English
Pauline Henry-Tierney | University of Newcastle, UK |
|
11.50-12.20 | Thinking Sexuality/Translating Politics: Queerness in(to) Polish
Przemysław Uściński | University of Warsaw, Poland |
|
12.20-12.50 | Translation and the Failure of Gender Mainstreaming in Poland
Agnieszka Pantuchowicz | University of Social Sciences and Humanities, Warsaw, Poland |
|
12.50-13.00 | Discussion |
13.00-14.15 | Lunch |
14.15-16.00 | Parallel Sessions (IV) |
---|
Convened Panel 5 (2/2) The Pioneer TheatreDATA-DRIVEN CONCEPTUAL HISTORY – NEW METHODS AND APPROACHESConvenors: Pim Huijnen & Jaap Verheul | Utrecht University, Netherlands |
||
14.15-14.20 | Introduction | |
14.20-14.50 | The Historic Concept of Addiction: Using Quantitative Textual Analysis to Trace the Meaning and Use of ‘Addict’ in Early Modern English
Jose Murgatroyd Cree | University of Sheffield, UK |
|
14.50-15.20 | Semantic Fields and Emotional Concepts in Fidel Castro Speeches
Laura V. Sández | Villanova University, USA |
|
15.20-15.50 | What is a Just Punishment? The Punishment of Collaborators in the Netherlands, 1945-1975
Ralf Futselaar | NIOD / Erasmus University, Rotterdam, Netherlands & Milan van Lange | NIOD / Utrecht University, Netherlands |
|
15.50-16.00 | Discussion |
Convened Panel 8 Conference Room 5SCIENCE AND TRANSLATION AS CULTURALLY EMBEDDED PRACTICESConvenor: Maeve Olohan | University of Manchester, UK |
||
14.15-14.20 | Introduction | |
14.20-14.50 | From Centre to Periphery: Appropriation of Anglophone Popular Science in Greece
Sofia Malamatidou | University of Birmigham, UK |
|
14.50-15.20 | The Language of Animal Welfare and Animal Rights
Myriam Salama-Carr | University of Manchester, UK |
|
15.20-15.50 | Wikipedia Science Articles as Culturally Embedded Discourse Practices
Maeve Olohan | University of Manchester, UK |
|
15.50-16.00 | Discussion |
Thematic Session 3 Conference Room 6TRANSLATION AND POLITICAL THOUGHT |
||
14.15-14.20 | Introduction | |
14.20-14.50 | Gate-keeping, Translation and Re-evaluation in Critical Theory: McKenzie Wark and Political Thought
Jonathan Evans |University of Portsmouth, UK |
|
14.50-15.20 | Translation, Opposition and Appropriation in Post-2011 Spanish Politics
Fruela Fernández | University of Newcastle, UK |
|
15.20-15.50 | Collaboration in the Translation of the Selected Works of Marx and Engels
Christina Delistathi | Birbeck, University of London, UK |
|
15.50-16.00 | Discussion |
Thematic Session 4 Conference Room 7TRANSLATING MEDICAL KNOWLEDGE |
||
14.15-14.20 | Introduction | |
14.20-14.50 | Rethinking Korean Translation of ‘Western’ Medical Knowledge in the Late 19th and Early 20th Century
Ji-Hae Kang | Ajou University, Republic of Korea |
|
14.50-15.20 | Translation, Transmission, Transformation: Diachronic Development of Brain Anatomy in Greco-Arabic Medicine
Shahrzad Irannejad | Johannes Gutenberg University, Mainz, Germany |
|
15.20-15.50 | From Venice to Europe: Translating Medical Secrets in Early Modern Europe
Julia Martins | The Warburg Institute, UK |
|
15.50-16.00 | Discussion |
16.00-16.20 | Coffee Break |
16.20-17.35 | Keynote 4 | |
---|---|---|
Edward Baring, Drew University, USA | The Pioneer Theatre |
19.00 | Conference Dinner | Leader Suite |
Saturday 9 December 2017 | ||
---|---|---|
08.45-09.00 | Registration |
09.00-10.15 | Keynote 5 |
|
---|---|---|
Theo Hermans, University College London, UK
Entangled Knowledge: Early Modern Translation in the Jesuit Missions and in the Low Countries |
The Cotton Theatre |
10.15-10.45 | Coffee Break |
10.45-13.00 | Parallel Sessions (V) |
---|
Convened Panel 9 The Cotton TheatreGENEALOGIES OF KNOWLEDGEConvenor: Luis Pérez-González | University of Manchester, UK |
||
10.45-10.50 | Introduction | |
10.50-11.20 | Renarrating Thucydides, Democracy and Citizenship: Towards a Corpus-based Analysis of Classical Retranslations in Nineteenth-century Britain
Henry Jones | University of Manchester, UK |
|
11.20-11.50 | Concordancing Discord: Online Alternative Media and the Vocabulary of Democracy
Jan Buts | University of Manchester, UK |
|
11.50-12.20 | Translating Symptoms, Symptoms of Translation: Medieval and Modern Approaches to Translating Hippocratic Texts
Kamran Karimullah | University of Manchester, UK |
|
12.20-12.50 | Online Analysis and Visualization of Multi-faceted Textual Corpora
Saturnino Luz | University of Edinburgh, UK |
|
12.50-13.00 | Discussion |
Convened Panel 10 (1/2) Conference Room 5TRANSLATION AND HEALTH HUMANITIES – THE ROLE OF TRANSLATED PERSONAL NARRATIVES IN THE CO-CREATION OF MEDICAL KNOWLEDGEConvenor: Şebnem Susam-Saraeva | University of Edinburgh, UK |
||
10.45-10.50 | Introduction | |
10.50-11.20 | Translating Birth Stories as Personal Narratives and Testimonies
Şebnem Susam-Saraeva | University of Edinburgh, UK |
|
11.20-11.50 | Translating “De-medicalized” Feminist Knowledge on Body and Sexuality
Michela Baldo | University of Hull, UK |
|
11.50-12.20 | More than a Battle: Intercultural and Interlingual Issues in the Use of Metaphors in the Narratives of Young Cancer Survivors
Lucía Sapiña | Universitat de València, Spain Vicent Montalt | Universitat Jaume I, Castelló de la Plana, Spain Martí Domínguez | Universitat de València, Spain |
|
12.20-12.30 | Discussion |
Thematic Session 5 Conference Room 6TRANSLATING DISCIPLINARY KNOWLEDGE |
||
10.45-10.50 | Introduction | |
10.50-11.20 | The Circulation of Ideas at a Geopolitical Crossroads: Translating China’s Production in the Humanities and Social Sciences
Manuel Pavón-Belizón | Universitat Oberta de Catalunya, Spain |
|
11.20-11.50 | Mathematics at Leiden After 1600: Latin, Dutch and Arabic
Gerhard Wiesenfeldt | University of Melbourne, Australia |
|
11.50-12.20 | Disrupting Binaries in HIV/AIDS Research: How We Went from Fatal to Chronic and from ‘Positive/Negative’ to ‘Dectectable/Undetectable’
Tony Sandset | University of Oslo, Norway |
|
12.20-12.30 | Discussion |
Thematic Session 6 Conference Room 7TRANSLATING CONCEPTS |
||
10.45-10.50 | Introduction | |
10.50-11.20 | The Politics of Translation – The Discovery of Walter Benjamin in China
Nannan Liu | University of Mainz, Germany |
|
11.20-11.50 | The Unifying Power of a Concept: Linking Politics, Literature and Translation
Seyhan Bozkurt Jobanputra | Yeditepe University, Turkey |
|
11.50-12.20 | The Construction of Nationalist Concepts in Arabic
Benjamin Geer | University of Basel, Switzerland |
|
12.20-12.50 | The Construction of Radical ISIS Caliphate Concepts through Translation
Samia Bazzi | Lebanese University, Beirut, Lebanon |
|
12.50-13.00 | Discussion |
13.00-14.15 | Lunch |
14.15-15.30 | Parallel Sessions (VI) |
---|
Thematic Session 7 The Cotton TheatreTRANSLATIONAL PERSPECTIVES – CORPUS- AND DATABASE-DRIVEN INSIGHTS |
||
14.15-14.20 | Introduction | |
14.20-14.50 | Corpus-based Genealogies of Knowlege
María Calzada-Pérez | Universitat Jaume I, Castellón de la Plana, Spain) |
|
14.50-15.20 | Translator-Interpreters in the Evangelization of the New Spain: An Interdisciplinary Approach
Krisztina Zimányi | Universidad de Guanajuato, Mexico Verónica Murillo Gallegos & Anna Maria D’Amore | Universidad Autónoma de Zacatecas, Mexico |
|
15.20-15.30 | Discussion |
Convened Panel 10 (2/2) Conference Room 5TRANSLATION AND HEALTH HUMANITIES – THE ROLE OF TRANSLATED PERSONAL NARRATIVES IN THE CO-CREATION OF MEDICAL KNOWLEDGEConvenor: Şebnem Susam-Saraeva | University of Edinburgh, UK |
||
14.15-14.20 | Introduction | |
14.20-14.50 | Intersectional Narratives on Sexuality and Relationships Translated from the US to Quebec: The Case of Our Bodies, Ourselves
Nesrine Bessaïh | University of Ottawa, Canada |
|
14.50-15.20 | Translating Feminism in ‘Systems’: The Representation of Women’s Sexual and Reproductive Health and Rights in the Chinese Translation of Our Bodies, Ourselves
Boya Li | University of Ottawa, Canada |
|
15.20-15.30 | Discussion |
Thematic Session 8 Conference Room 6TRANSLATIONAL PERSPECTIVES: NEGOTIATING HIERARCHIES |
||
14.15-14.20 | Introduction | |
14.20-14.50 | Repositioning Hegel’s ‘Master-Slave’ Narrative in the ‘Free World’
David Charlston | University of Manchester, UK |
|
14.50-15.20 | Media, Translation and the Construction of the Muslim Image: A Narrative Perspective
Ahmed Eliman | University of Leicester, UK |
|
15.20-15.30 | Discussion |
Thematic Session 9 Conference Room 7TRANSLATING HOMOSEXUALITY |
||
14.15-14.20 | Introduction | |
14.20-14.50 | Fan Translation and Chinese Underground Queer Screen Culture: QAF and The Weekend (2011) in China
Ting Guo | University of Exeter, UK & Jonathan Evans | University of Portsmouth, UK |
|
14.50-15.20 | The Coming Out of Velvet Revolution: Translation and the Conceptualization of Homosexuality in Post-communist Czechoslovakia
Eva Spišiaková | University of Edinburgh, UK |
|
15.20-15.30 | Discussion |
15.30-15.50 | Coffee Break |
15.50-17.05 | Keynote 6 |
|
---|---|---|
Cristina D’Ancona , University of Pisa, Italy | The Cotton Theatre |
17.05-17.20 | Closing Remarks | The Cotton Theatre |