Arabographic Optical Character Recognition (OCR)

Universität Leipzig

The OpenITI team, building on the foundational open-source OCR work of Leipzig University’s Alexander von Humboldt Chair for Digital Humanities, has reported Optical Character Recognition (OCR) percentage accuracy rates for classical Arabic-script texts in the high nineties. These numbers are based on tests of seven different Arabic-script texts of varying quality and typefaces, totaling over 7,000 lines (approx. 400 pages,

» Read more

Translation in the pre-modern world

Middle Eastern Literatures

Karla Mallette Middle Eastern Literatures, 2017 Abstract Translation occupies a central place in current theories of world literature, but it is not the only way in which texts circulate beyond their original cultural and temporal contexts to become world literature. This article explores the shifting relationship between language and territory, contrasting modern languages as territorially bound by the nation-state with

» Read more

Has evidence-based medicine ever been modern? A Latour-inspired understanding of a changing EBM

J Eval Clin Practice - cover

Wieringa S, Engebretsen E, Heggen K, Greenhalgh T. Journal of Evaluation in Clinical Practice, 2017 Abstract Evidence-based health care (EBHC), previously evidence-based medicine (EBM), is considered by many to have modernized health care and brought it from an authority-based past to a more rationalist, scientific grounding. But recent concerns and criticisms pose serious challenges and urge us to look at

» Read more

Digital Humanities: Knowledge and Critique in a Digital Age

Digital Humanities

David M. Berry, Anders Fagerjord As the twenty-first century unfolds, computers challenge the way in which we think about culture, society and what it is to be human: areas traditionally explored by the humanities. In a world of automation, Big Data, algorithms, Google searches, digital archives, real-time streams and social networks, our use of culture has been changing dramatically. The

» Read more

Languages and Culture in History

Amsterdam University Press

The series Languages and Culture in History studies the role foreign languages have played in the creation of the linguistic and cultural heritage of Europe, both western and eastern, and at the individual, community, national or transnational level. At the heart of this series is the historical evolution of linguistic and cultural policies, internal as well as external, and their

» Read more

Tracing the Impact of Latin Translations of Arabic Texts on European Society

Euclid

In this article, Professor Charles Burnett, a world expert in the history of Islamic influences in Europe at The Warburg Institute (London University), retraces the impact the Latin translations of Arabic texts of science and philosophy had on the intellectual progress of Europe in the decisive period that preceded and prepared the Renaissance. The article is based on an interview

» Read more

Arabic translators did far more than just preserve Greek philosophy

Socrates and his Students, illustration from 'Kitab Mukhtar al-Hikam wa-Mahasin al-Kilam' by Al-Mubashir, Turkish School, (13th c) Photo by Bridgeman

Peter Adamson (Professor of philosophy at the Ludwig Maximilian University of Munich) In European antiquity, philosophers largely wrote in Greek. Even after the Roman conquest of the Mediterranean and the demise of paganism, philosophy was strongly associated with Hellenic culture. The leading thinkers of the Roman world, such as Cicero and Seneca, were steeped in Greek literature; Cicero even went

» Read more

Alexander’s Gate and the Unclean Nations: Translation, Textual Appropriation, and the Construction of Barriers

TranscUlturAl

Benjamin Garstad TranscUlturAl, A Journal of Translation and Cultural Studies, 8, 1, 2016 Abstract The Alexander Romance and the Apocalypse of Pseudo-Methodius deserve a place in any discussion of the impact of the translator’s work on the construction of memory in multicultural societies. Both works are remarkable as the products and the objects of translation throughout the middle ages. Successive

» Read more

The construction of medieval Arab medicine

medieval Arab medicine

The construction of medieval Arab medicine Edited by Pauline Koetschet and Peter E. Pormann (2016, Institut français du Proche-Orient) The history of pre-modern Arabic medicine remains shrouded in mystery, not because we would not have sources, but because in their majority, these sources have not been edited or studied. These are the sources that form the basis of the articles

» Read more
1 2