The Translation and Contestation of Political and Scientific Concepts across Time and Space: A Corpus-Based Study

Hong Kong Baptist University

Hong Kong Baptist University Library – Scholarly Talks Centre for Translation (18 February, 2016)   The Translation and Contestation of Political and Scientific Concepts across Time and Space: A Corpus-Based Study (Prof. Mona Baker) This seminar introduced a large, interdisciplinary research project based at the University of Manchester in the UK and funded by the Arts and Humanities Research Council.

» Read more

Call for Papers: ARTIS@Manchester2016

Artis Conference

Materiality, Digital Cultures and Transmission in Translation Studies Graduate School, Ellen Wilkinson Building, University of Manchester 11-12 November 2016 Organised by @ctismanchester and @ARTISinitiative https://artisinitiative.org/events/artismanchester2016 Keynote Speakers: Dr Guyda Armstrong (University of Manchester) Dr Serenella Zanotti (University of Rome) This two-day event focuses on material and digital cultures, and textual transmission, promoting conversations about how we conceptualise, encounter and research

» Read more

Civil Society as Ideology in the Middle East: A Critical Perspective

British Journal of Middle Eastern Studies

Jessica Leigh Doyle British Journal of Middle Eastern Studies Volume 43, Issue 3, 2016 Since the early 1990s support for civil society has constituted the linchpin of international efforts in the Middle East North Africa (MENA) to promote democratisation and democratic values.The rationale for this support lies in an understanding of civil society drawn from a liberal-democratic model, which dominates

» Read more

Translating ‘Nation’ into Japanese during the Modernization of Japan: Dynamics of Translation as a Social and Interactional Practice

Mino Saito (Juntendo University, Tokyo, Japan) and Mutsuko Tsuboi (Rikkyo University, Tokyo, Japan) Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal Volume 60, numéro 2, août 2015, p. 369 This article focuses on the translation of the term ‘nation’ into Japanese during the Meiji period (1868-1912). It  explores the dynamics of translation practice as an interaction occurring in sociocultural and

» Read more

From an Empire to a Nation State: Importing the Concept of Nation into Ottoman/Turkish Thinking

Elif Daldeniz (Okan University, Istanbul, Turkey) Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal Volume 59, numéro 1, avril 2014, p. 72-96 This article presents preliminary research results on the role of translation in the introduction of the concept of nation into the Ottoman/Turkish culture. This study, which is linked to a study on the concept of ‘culture’, was based

» Read more

Arabic and Latin Glossary

Glossary

The Arabic and Latin Glossary is a dictionary of the vocabulary of the Arabic–Latin translations of the Middle Ages. It unites the entries of all existing Arabic–Latin glossaries in modern editions of medieval works. The Glossary has a double aim: to improve our understanding of the Arabic influence in Europe, especially with respect to scientific vocabulary, and to provide a

» Read more

Translation in Antiquity, Translating Antiquity: Methods and practices

Confirmed keynote speakers: Rachel Mairs, University of Reading; Siobhan McElduff, University of British Columbia; Oliver Taplin, University of Oxford. The thematic area Traveling Texts. Translation and Transnational Reception at the Faculty of Humanities at the University of Oslo is organising a two-day workshop on the broad topic of translations of Greek and Latin texts in antiquity and in modern times.

» Read more

Researching Citizen Media

Researching Citizen Media

Researching Citizen Media – Methods and Ethics   An interdisciplinary workshop to be held at the University of Manchester, UK 15-16 September 2016   Heightened distrust in traditional forms of governance and mainstream media industries has given rise to alternative repertoires of action that now occupy a prominent place in public consciousness across the globe. In this context, unaffiliated individuals and collectives

» Read more

How a thousand years of Arabic scholarship advanced scientific debate

Ptolemy

The Guardian recently featured an article including examples of important manuscripts illustrating how, from the ninth to the nineteenth centuries, scholars and scribes used Arabic as a lingua franca to debate and develop scientific ideas. Arabic-speaking scholars translated classical Greek, Persian and even Sanskrit texts on topics such as medicine, mathematics and astronomy. These scholars went far beyond translation and preservation

» Read more

Research Associate: Genealogies of Knowledge (available from 1 January 2017 to 31 March 2020)

University of Manchester

University of Manchester Closing date : 29/05/2016 Reference : HUM-08115 Genealogies of Knowledge: The Evolution and Contestation of Concepts across Time and Space is a 4-year, AHRC-funded project investigating the historical evolution and transformation through translation of key concepts in political and scientific thought that can often be traced back to the ancient Greek world, focusing on translations into early

» Read more
1 8 9 10